1、原文:金溪民方仲永,世隶耕。
2、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之。
(相关资料图)
3、即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
4、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
5、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
6、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
7、 余闻之也久。
8、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
9、令作诗,不能称前时之闻。
10、又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
11、曰:“泯然众人矣!” 王子曰:“仲永之通悟,受之天也。
12、其受之天也,贤于材人远矣。
13、卒之为众人,则其受于人者不至也。
14、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?”翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。
15、仲永五岁时,不曾认识书写工具。
16、有一天忽然哭着要这些东西。
17、父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
18、这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。
19、从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。
20、同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。
21、他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
22、 我听说这件事很久了。
23、明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。
24、让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。
25、又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。
26、” 王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。
27、他的天赋条件比一般有才能的人高很多。
28、他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。
29、像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?( 金溪民方仲永,世隶耕。
30、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
31、父异焉,借旁近与之,即书四句,并自为其名。
32、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
33、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
34、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
35、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
36、 余闻之也久。
37、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
38、令作诗,不能称前时之闻。
39、又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
40、曰:“泯然众人矣”。
41、 王子曰:仲永之通悟,受之天也。
42、其受之天也,贤于材人远矣。
43、卒之为众人,则其受于人者不至也。
44、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译文 金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。
45、仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。
46、父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
47、这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。
48、从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。
49、同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。
50、他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
51、 我听说这件事也已经很久了。
52、明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。
53、让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。
54、又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。
55、” 王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。
56、他先天的才能,远胜于一般有才能的人。
57、他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。
58、他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?句解 1.父异焉,借旁近与之。
59、 译:父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给仲永。
60、 2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。
61、 译:并且在诗(后)题上了自己的名字,他的诗以赡养父母,团结宗族作为主旨。
62、 3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
63、 译:从此,只要有人指定事物让他写诗,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。
64、 4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。
65、 译:同县的人感到惊奇,渐渐地对他的父亲以宾客之礼相待,有的人用钱币求取仲永的诗。
66、 5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
67、 译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
68、 6.不能称前时之闻。
69、 译:不能与前时所听到的相称了。
70、 7.泯然众人矣!(倒装句) 译:(才能)消失得完全如同常人了。
71、 8.还自扬州(状语后置) 译:从扬州回来。
72、 9.借旁近与之,即书诗四句。
73、 译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗。
74、 10.卒之为众人。
75、 译:最终成为普通的人。
76、词语 原文:金溪民方仲永,世隶耕。
77、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之。
78、即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
79、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
80、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
81、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
82、 余闻之也久。
83、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
84、令作诗,不能称前时之闻。
85、又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
86、曰:“泯然众人矣!” 王子曰:“仲永之通悟,受之天也。
87、其受之天也,贤于材人远矣。
88、卒之为众人,则其受于人者不至也。
89、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?”翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。
90、仲永五岁时,不曾认识书写工具。
91、有一天忽然哭着要这些东西。
92、父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
93、这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。
94、从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。
95、同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。
96、他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
97、 我听说这件事很久了。
98、明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。
99、让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。
100、又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。
101、” 王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。
102、他的天赋条件比一般有才能的人高很多。
103、他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。
104、像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?(8431译文金溪平民方仲永,世代以种田为业。
105、仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。
106、父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
107、这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。
108、从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。
109、同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。
110、他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
111、 我听说这件事很久了。
112、明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。
113、叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。
114、再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。
115、” 王先生说:仲永从小通达聪慧,会做诗的能力,是先天得到的。
116、他先天得到的禀赋,比起有才能的人高多了。
117、最后成为普通人,是因为他后天的学习没有达到要求,像他那样先天得到的,禀赋如此之好,却由于没有受到后天的教育,尚且成为普通人;现在那些没有先天的禀赋,本来就是普通人,又不接受后天的教育,想成为普通人恐怕都不能够吧?。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。